刘禹铖最近在采访里说的一件事,比杨瀚森任何一场夏联数据都更能说明问题
2026-07-16 20:39

刘禹铖最近在采访里说的一件事,比杨瀚森任何一场夏联数据都更能说明问题——去年11月开始,开拓者的球队录像会议,他再没帮杨瀚森翻译过一句话。都是杨瀚森自己听、自己看、自己理解。ScreenShot_2026-07-16_203803_698.png

您想想这话分量多重。去年11月,那时候杨瀚森才来NBA几个月,英语基础大家都清楚,接受采访时还自嘲说的是“Chinglish”。但就是在这种情况下,教练组主动问了翻译一句:“会议时能不能不给他翻译?”

不是嫌弃,是他们觉得这孩子已经能靠自己了

刘禹铖自己都说,当时他坐在角落里,跟杨瀚森打了招呼:“你有不懂的就出来问。”结果呢?教练组一边说一边配着录像和图,杨瀚森可能有生词听不懂,但配合画面一看,“他就明白了这个是这个的意思”。从那以后,球队录像会议,刘禹铖再没张过嘴。

您可能觉得“看录像听懂战术”不算什么大事。但NBA的录像会议不是放电影,教练语速极快、术语一堆、边说边画战术板,很多美国本土新秀都得竖着耳朵听。杨瀚森一个中国来的19岁孩子,几个月时间就能脱离翻译独立跟上节奏——这不是天赋,这是每天晚上下了功夫磨出来的。

刘禹铖还透露过一些细节:球队给杨瀚森请了网课老师,他自己还爱看历史纪录片磨耳朵,教练组在飞机上、大巴上逮着空就给他讲,全队上下都在帮他。队友扬布拉德夏联赛后也夸了:“他的英语进步非常大,我真心为他骄傲。”

所以这句“去年11月后我再没翻译过”,翻译成人话就是:杨瀚森已经不是那个需要人时刻扶着走的新人了。 他在场上可能还说得磕磕绊绊,但在篮球的世界里,他已经能自己听懂、自己沟通了。比这更重要的,是他背后为这件事熬过的每一个日夜。🎙️